تبلیغات
میستیک فالز
سلام به همه ی همراهان میستیک فالز


ممنون از اینکه همراه ترجمه های ما هستین. جلدهای دوم تا پنجم مجموعه خاطرات خون آشام ( کشمکش، غضب، اتحاد تاریک و شب هنگام) به طور کامل ترجمه شده و در اختیار دوستداران قرار گرفته است.  جلد ششم (ارواح سایه) 44 فصل داره که 36 فصل اون ترجمه شده و باقی کار به دلیل مشغله ی زیاد متوقف شده. فصول یک تا 36 در پست مربوط به جلد ششم قابل دریافت هستن.

توجه داشته باشین که ترجمه های ارائه شده در این وبلاگ همگی متعلق به مترجمین خود وبلاگ  هستند. استفاده و بازنشر ترجمه های میستیک فالز به شرط ذکر منبع بلامانع است.

برای در میان گذاشتن هر گونه پیشنهاد، انتقاد یا سوالی از طریق ایمیل وبلاگ با من در تماس باشید. سعی می کنم حتما جواب بدم و اگر نرسم حتما گفته هاتون رو در نظر می گیرم و ترتیب اثر میدم. 

mysticfalls.salvatore@gmail.com




تاریخ : جمعه 13 تیر 1393 | 02:13 ب.ظ | نویسنده : م. سالواتوره | نظرات
درود به تمامی خون آشام ها و خون آشام دوستان گرامی، همه ی افرادی که از ابتدای مسیر این وبلاگ همراه من بودین یا در میانه ی مسیر به جمع ما پیوستین.


در این چند سالی که با هم بودیم، خاطرات زیادی رو برای همدیگه رقم زدیم.

از خوندن کتاب ها در کنار هم گرفته تا نقد و بررسی سریال خاطرات خون آشام ( که باعث شد وبلاگ اولیمون ف...ی...ل...ت...ر بشه ) تا داستان نویسی گروهی و درد و دل های دوستانه.

شاید بعضی از شما ندونین اما این وبلاگ کار خودش رو از بهمن ماه 89 شروع کرد و اولین ترجمه ی کاملش رو در تاریخ 90/5/15 تقدیم دوستداران این مجموعه کرد. از اون به بعد با نهایت سرعت و دقتی که ممکن بود و با کمک دوستان زیاد سه جلد بعدی یعنی غضب، اتحاد تاریک و شب هنگام به فارسی برگردانده شد و در اختیار شما دوستان قرار گرفت. تاریخی که جلد پنجم به اتمام رسید 91/9/30 بود. تا این روز سعی من به عنوان مدیر وبلاگ این بود که در فاصله های مناسب فصول ارائه بشن در عین حال تمرکز بیشتر روی کیفیت ترجمه بود.

متاسفانه با شروع کار روی جلد ششم یا همون ارواح سایه، مسائل ناگواری برای من پیش اومد که نمی خوام با بازگویی اونا فضای وبلاگ رو غمگین کنم اما دوستانی که در اون زمان همراه ما بودن حتما خودشون به یاد دارن که چه اتفاقاتی افتاد و چطور افسردگی و ناراحتی زیاد من رو به کل از هرگونه فعالیتی دور کرد...

زمان می گذره و زخم های ما رو تا حدودی التیام میده و مسلما منم مثل همه ی آدما خودم رو جمع و جور کردم و فعالیت هام رو از سر گرفتم اما دیگه برای انجام کارهای جانبی خیلی دیر شده بود. چرا که درگیر پرژه ی پایان نامه ام بودم و دفاع و مقاله و هزار تا بدبختی که بین اونا وقت سر خاروندن هم نداشتم. می دونم که شما رو منتظر گذاشتم و هر چقدر بگم چقدر ممنونم که باز هم همراه من، میستیک فالز و ترجمه های اون موندین، کافی نیست و نمی تونه حسم رو کامل بیان کنه.

اما حقیقت اینه که هر چی سن آدم بیشتر میشه، مسئولیت هاش هم بیشتر میشن و در حال حاضر من واقعاً زمان رسیدن به کارهای متفرقه ام رو ندارم. ترجمه ی خاطرات با اینکه برای من از اهمیت بالایی برخوردار هست و واقعاً احساس مسئولیت می کنم از اینکه کاری که شروع کردم رو به پایان برسونم؛ هم به خاطر خود اثر و بیشتر به خاطر خوانندگان دوست داشتنی اون، اما در حاشیه ی کارهای اصلی زندگی من قرار گرفته. اتفاقی که خواه ناخواه با بیشتر شدن مسئولیت های زندگی می افته...

در طول این مدت من سعی کردم تیم جدید ترجمه رو تشکیل بدم تا زیر نظر خودم دوستان دیگه ای مشغول به کار بشن اما متاسفانه به جز دو سه نفر کسی داوطلب نشد و دو سه نفر هم در این فصل های پر کار و بین امتحانات و مشغله های خودشون اون طور که باید نمی رسن وقت بذارن و روند این ترجمه همچنان مثل سابق کنده باقی مونده. طوری که هم شما اذیت میشین و هم من نمی تونم عذاب وجدانشو تحمل کنم. به خاطر طولانی شدن ترجمه ی این کار، نظرات خوانندگان اثر زیادی روی من میذارن. همیشه نظر شما و رضایت تون برای من اهمیت بسیاری داشته. اما حالا به خاطر کم توفیقی خودم برای انجام کار به بهترین نحو، کوچکترین نارضایتی شما باعث ناراحتی شدید من میشه. نظرات منفی و بعضا خودخواهانه ی برخی از دوستان که بماند... انگار ارثی طلب دارن نه اینکه حاصل تلاش یک نفر رو به رایگان در اختیار می گیرن. دوست دارم بدونم این افراد خودشون حاضرن چقدر وقت بذارن و کاری رو مجانی انجام بدن؟ اون هم به مدت چندین سال.

دلگیری من از این دوستان خیلی زیاد نیست چون در کنار اونا، افراد دوست داشتنی زیادی از من و باقی مترجمین عزیز تیم که افتخار همکاری باهاشون رو داشتم، حمایت و پشتیبانی کردن و در کمال صبر و حوصله و بی هیچ اعتراضی تمام تاخیرهای زیادمون رو تحمل کردن و تنهامون نذاشتن. واقعاً از تک تک شما ممنونم چه اونایی که با نظرات حمایت خودشون رو نشون دادن چه اونا که خاموش در طول سال ها همراهمون بودن. من ترجمه ی این مجموعه رو به خاطر علاقه شخصی شروع کردم اما باور کنید ادامه ی اون تا به اینجا فقط و فقط به خاطر شما بوده. در این حرفم کوچکترین ریایی وجود نداره چرا که جذابیت خود مجموعه به مرور برای شخص من کم شد (خب سنم دیگه برای این داستانا کمی بالا رفته ) اما هر وقت نظرات شما رو می خوندم و هیجان تون رو می دیدم یا آمار دانلودها رو بررسی می کردم دوباره انرژی می گرفتم و به ادامه ی کار ترغیب می شدم. بنابراین می خوام بدونین حضورتون چقدر موثر بوده و من چقدر ممنونم که موندین و صبر کردین. و حالا چقدر شرمنده ام که باید بگم بیشتر از این نمی تونم. واقعاً نمیکشم. فکر ترجمه ای که نمیرسم روش وقت بذارم هر چند واقعاً بخش کمی از اون مونده، خیلی اذیتم می کنه. بعد به این فکر می کنم که شما چقدر منتظر موندین و خجالت میکشم و بیشتر اذیت میشم. اگر سخن محبت آمیزی ازتون ببینم که دیگه عذاب وجدان سر به فلک می کشه. این وسط هم که یه سری از دوستان بی لطفی می کنن و هر چی به ذهنشون میاد میگن و توهین می کنن.

و میستیک فالز چنین جایی نیست. جایی نیست که همه از هم دلخور باشن یا از بس منتظر موندن، آزرده شده باشن. جای این نیست که مثلاً من بهش سر بزنم و به جای انرژی گرفتن با توهین مواجه بشم. دوست ندارم خاطرات خوبمون از اینجا به رنجش و آزردگی دو طرفه تبدیل بشه. دوست دارم مثل سابق فضای اینجا پر از حس رضایت و دوستی باشه. حالا که در توانم نیست فضای سابق رو به وجود بیارم، میشه حداقل از به گند کشیده شدنش جلوگیری کرد...

و به همین خاطره که با عذرخواهی از همه ی خوانندگانی که منتظر باقی جلد ششم بودن، اعلام می کنم که ترجمه ها متوقف شدن. هشت فصل از جلد ششم مونده که بین 44 تا عدد ناچیزیه اما میستیک فالز در حال حاضر توان و امکانات لازم برای به پایان رسوندن این پروژه رو نداره. اگر زمانی فرصتش رو گیر آوردم ، این چند فصل رو ترجمه می کنم  و در پست مربوطه قرار میدم. اما قول نمیدم که شرمنده نشم.

شاید خودخواهی باشه که برای این پست بخش نظرات رو غیرفعال کنم اما چاره ی دیگه ای ندارم. می ترسم با مهر و محبت دوستان در تصمیمم متزلزل بشم یا هم از حجم زیاد نارضایتی ها قلبم بشکنه بنابراین تصمیم گرفتم یه خداحافظی خاموش داشته باشم. با همه ی خوانندگان عزیز که طی این سال ها همراهم بودن. تک تک دوستانی که برای من نظر گذاشتین رو به یاد دارم. ممنون از اینکه بودین و به من انگیزه دادین. واقعاً دوست تون دارم و شما رو فراموش نمی کنم. امیدوارم شما هم از لحظاتی که زندگی خودتون رو به میستیک فالز گره زدین، خاطرات خوبی به یادتون بمونه. ایمیل وبلاگ موجوده و در صورت تمایل می تونین از اون طریق با من در ارتباط باشین. همچنین می دونین که خارج از اینترنت هنوز در دنیای ترجمه فعالیت دارم و خوشحال میشم در اون آثار همراه من باشین.


با سپاس از همگی شما.
بدرود.



تاریخ : دوشنبه 28 دی 1394 | 01:17 ب.ظ | نویسنده : م. سالواتوره | نظرات
دریافت فصول 1 - 36 جلد ارواح سایه.

این جلد 44 فصل دارد و ترجمه ی هشت فصل باقی آن به دلایل مسائل، مشکلات و مشغله های زیاد متوقف شده است.
ممنون از تمامی شما عزیزان که تا به اینجا همراه میستیک فالز و ترجمه های اون بودین.
با تشکر بسیار بسیار بسیار زیاد از تک تک افرادی که بی هیچ چشمداشت در طول این مدت با من همکاری داشتن.
اگه روزی فرصت پیدا کردم شاید همه ی فصل ها رو با هم ترجمه کردم و  در اینجا گذاشتم. اما در این باره قول نمیدم و نمی خوام بیش از این شما رو با انتظار و خودم رو با عذاب وجدان آزار بدم.

امیدوارم دنیای کتابخونیتون روز به روز جذابتر بشه و آثاری بخونین که شما رو به وجد بیارن و باعث پیشرفت فکری، احساسی و ادبی شما بشن. خوشحالم از اینکه سهمی کوچک در لحظات کتابخونی شما داشتم. امیدوارم لذت برده باشین.





chapter 23:
 
mediafire
picofile



chapter 24

mediafire



chapter 25




تاریخ : شنبه 26 دی 1394 | 04:14 ب.ظ | نویسنده : م. سالواتوره | نظرات
درود به تمام دوستان گرامی. 

یه خبر خوب دارم براتون. این مدت ترجمه ی سه گانه ی موج پنجم از ریک یانسی رو در دست داشتم که تا حالا دو جلدش منتشر شده و جلد آخر این مجموعه قراره سال 2016 در اختیار دوستداران قرار بگیره.

برگردان این مجموعه به فارسی به همت انتشارات بهداد امکان پذیر شد و من افتخار این رو داشتم که در این پروژه همکاری کنم. جلد اول این اثر چاپ شده و از شما دوست داران فانتزی از همین هفته می تونین کتاب رو در سراسر ایران تهیه کنید. 

موج پنجم اثری پساآخرالزمانی هست و در دنیایی میگذره که بیگانگان به زمین حمله کردن و جمعیت زیادی از انسان ها رو از بین برده ان. شخصیت اصلی داستان دختری نوجوان به اسم کَسی سالیوان هست اما داستان به صورت کامل از دید کَسی تعریف نمیشه و راوی های زیادی داره و همین باعث جذابیت بیشتر میشه. 

من خودم از خوندن این کتاب خیلی لذت بردم و اگه ریتینگ کتاب رو توی سایت goodreads و دیگر منابع بررسی کنین متوجه میشین که میزان استقبال و رضایت خوانندگان و منتقدین از این اثر زیاد بوده و فیلمی هم بر اساس اون در دست ساخته که سال 2016 اکران میشه. 

توصیه می کنم تجربه ی خوندن این داستان جذاب رو از دست ندین. می تونین برای سفارش اینترنتی کتاب به اینجا مراجعه کنید. 


در ضمن ترجمه ی جلد دوم هم به پایان رسیده و کتاب در دست چاپه به همین دلیل برای خوندن جلد دوم اصلا منتظر نمی مونین  


                                                                                                                                  
                                                   


درمورد خاطرات خون آشام هم گویا تعدادی از دوستان عزیز چندین فصل بعدی رو ترجمه می کنن و منم باقی اونا رو شروع کردم. هر وقت فصل ها به دستم برسه براتون قرارشون میدم. و سعی می کنم که تا دو هفته ی دیگه کتاب کامل شده باشه. از صبر بینهاتتون ممنونم که در این مدت منو درک کردین. واقعا مرسی. 

برچسب ها: موج پنجم، ریک یانسی، The Fifth Wave،

تاریخ : دوشنبه 22 تیر 1394 | 11:02 ب.ظ | نویسنده : م. سالواتوره | نظرات

دوستان و خون آشام های گرامی، همون طور که قبلا بهتون اطلاع داده بودم، مدتی مشغول ترجمه ی داستان دیگه ای بودم که به خواست انتشاراتی آذرباد، قرار نبود تا زمان انتشار اطلاعاتی در موردش داده بشه. اما حالا که دیگه ترجمه ی جلد اول به اتمام رسیده و مجوز چاپ گرفته و در همین روزها وارد بازار میشه، دیگه مانعی وجود نداره که در وبلاگ خودم هم درموردش اطلاع رسانی بشه

پرونده های درسدن یک مجموعه ی بسیار هیجان انگیز و جالبه که شخصیت اصلی اون، هری درسدن هست که یک کاراگاه مسائل ماورایی هست. هری به خاطر دانش و توانایی هایی که داره، می تونه یه سری مسائلی رو برای پلیس رفع و رجوع کنه که افراد عادی قادر به انجامش نیستن. همین باعث میشه روزهای زندگی هری پر از هیجان و ماجراجویی باشه، البته مسلما در دنیای جرم و جنایت، اونم وقتی که پشت پرده موجودات و افراد با استعدادها و توانایی های ماورایی وجود دارن، خطرات زیادی هم در کمین خواهد بود!!

از شما دعوت می کنیم که وارد دنیای هری بشین و کنار اون لحظات مهیجی رو سپری کنین

اینم کاور جلد اول به نام، جدال با طوفان.







برای سفارش اینترنتی این کتاب می تونین اینجا مراجعه کنید.



تاریخ : شنبه 4 مرداد 1393 | 07:58 ب.ظ | نویسنده : م. سالواتوره | نظرات

جلد اول - بیداری

این جلد توسط میستیک فالز ترجمه نشده. ترجمه های اینترنتی مختلفی تا بحال شروع و ناتمام به حال خود رها شده اند. اسکن کتاب چاپ شده در اینترنت به راحتی پیدا می شود ولی بدلیل نداشتن اجازه ی مترجم و ناشر در این وبلاگ قرار نمی گیرد. لطفا در این باره سوال نفرمایید.

دریافت متن انگلیسی.




جلد دوم - کشمکش


جلد دوم مجموعه خاطرات خون آشام،  The Struggle - کشمکش، امیدوارم از ترجمه این اثر لذت ببرید.


دانلود از Picofile

 

متن اصلی اثر نیز ازاینجا قابل دریافته.



جلد سوم - غضب


جلد سوم خاطرات خون آشام که توسط تیم ترجمه میستیک فالز به فارسی برگردانده شد. با تشکر از آریانا - اپال و سایه و مهسای عزیز. 

Picofile

Mediafire

 

و برای دریافت متن اصلی نیز به اینجا بروید.

در فایل کلی فصل 9 به صورت نامرتب سیو شده، متاسفانه من دیگه فایل ورد را ندارم که این اشتباه را تصحیح کنم بنابراین اون فصل رو به صورت جداگانه برای دانلود قرار میدم.


fury - chapter 9 - picofile



جلد چهارم - اتحاد تاریک


خب رسیدیم به جلد چهارم. با تشکر از تمام دوستان خوبم در تیم ترجمه، آریانا، ساقی، سایه، ملیحه و مهدیه عزیز.

برای دریافت نسخه ی فارسی به لینک های زیر مراجعه بفرمایید:

Picofile

Mediafire

4shared

 

نسخه انگلیسی هم در اینجا.



جلد پنجم - شب هنگام


و این هم جلد پنجم خاطرات خون آشام تقدیم به همه دوست داران.

با تشکر از تمامی عزیزان در تیم ترجمه، آریانا، سایه، محدثه، ملیحه و مهدیه.

 

Mediafire

Picofile

 

متن انگلیسی.



تاریخ : جمعه 13 تیر 1393 | 03:37 ب.ظ | نویسنده : م. سالواتوره | نظرات
.: Weblog Themes By VatanSkin :.

تعداد کل صفحات : 2 :: 1 2